[CH-BASUB] UBH M VI 186
- Signatur
-
- UBH M VI 186
- Titel
-
- Aqṣā el-arab fī terǧemet-i Muqaddimet el-adab
- Verfasser
- Einrichtung
- Link zu Katalog
- ↳ wie in Referenz
-
- Aqṣā el-arab fī terǧemet-i Muqaddimet el-adab
- اقصى الارب فى ترجمة مقدّمة الادب
- Inhalt
-
- [Ir] Angabe des Werktitels; Eintragung von 1251 h. [= 1835-36]; aufgeklebter Zettel mit Angaben zur Handschrift, Typoskript
- [Iv-IIr] Inhaltsverzeichnis (fihrist)
- [IIv-IIIr] leer
- [IIIv-743r] Ḫwāǧe Isḥāq: Aqṣā el-arab fī terǧümet Muqaddimat el-adab
Türkische Übersetzung der "philologischen Prolegomena", eines arabisch-persischen Wörterbuches von Maḥmūd Ibn ʿUmar az-Zamaḫšarī (gest. 1144). – Die Handschrift enthält Tl. 1 (Bl. IIIv-330r) und Tl. 2 (Bl. 330b verso-743r) der in der Literatur als fünfteiliges Werk beschriebenen Abhandlung. Zum Inhalt des Werks vgl. Berlin 6960; ebenfalls Flügel I 56, Nr. 86; auch Caferoğlu, Türk Dili Tarihi II, Istanbul 1964, S. 132-136. - Zum Verfasser vgl. Reşat Öngören: İshak Hocası, in: Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi, Bd. 22, S. 533-534.
Für Literatur, Kommentare, weitere Handschriften und Drucke des Werks und seiner Übersetzung vgl. GAL I 291; S I 511 (unter Nr. VI); für die vorliegende Übersetzung auch noch Karatay, Topkapı, T.Y. 1991-1998; sie wird erwähnt Ḥ Ḫ VI, S. 76.
خواجه اسحاق: اقصى الارب فى ترجمة مقدّمة الادب
سبحانك سبحانك اللّهم ما احسن اسمائك * وما اتقن افعالك * ... وبعد بو عبد كمين قليل البضاعة ... كليد خامهٔ عجايب نكار * و مفتاح قلم غرابت اثار ايله * مخدع در بستهٔ مقال بلند طاقدن شو وجهله رفع مغلاق اغلاق ايدر ... ‒ ... استماع اولنميوب مفرد وجمعى مستعملدر و اندن نهى كلمز و هاتيت ديمزلر خليل هات اصلنده آت ايدى ديدى * والله اعلم بالصواب واليه المرجع والمآب ... نجز التحرير ووقع الختام فيما بورك من الايام الاثنين الخامس من العشرين من الشهر الربيع الأول لسنه اربع وستين ومائه والف اللّهمّ كما يسرت وختمت تحرير هذه النسخه النفيسه لعبدك اضعف عبادك السيّد حيسن ابن السيد عمر اللائذين الى بابك ... م م م - [743v-Vr] leer
- [Vv] Angabe des Datums der Handschrift von Rudolf Tschudi, mit Bleistift; Vermerk „Nr. 2“
- Sprache
- Schrift
- Textanfang wie in Handschrift
-
- اقصى الارب فى ترجمة مقدّمة الادب (خواجه اسحاق)
سبحانك سبحانك اللّهم ما احسن اسمائك * وما اتقن افعالك *
- اقصى الارب فى ترجمة مقدّمة الادب (خواجه اسحاق)
- Textende
-
- اقصى الارب فى ترجمة مقدّمة الادب (خواجه اسحاق)
م م م
- اقصى الارب فى ترجمة مقدّمة الادب (خواجه اسحاق)
-
- Verfasser:in
- ↳ Name
- Externer Link
- Anmerkungen
-
- Marginalien: Zusätze (u.a. viele persische Verse als Beispiele) zum Text, Glossen, Maṭlab-Angaben, gelegentlich Verbesserungen (auch von fremder Hand).
- Supplement Notiz: 1 Zettel mit Angaben zu Verfasser, Werk und Handschrift von Rudolf Tschudi.
- Formtyp
- Einband
-
- Neuerer, grüner Ledereinband mit Klappe und Goldborte um die Ränder der Deckel sowie Aussenseite der Klappe und Steg; Spiegel und Klappe innen mit grau-rot-beigem Stein-Marmorpapier bezogen; bräunliches Kapitalband; Werktitel auch auf dem Unterschnitt.
- ↳ Material
- ↳ Zustand
-
- Dünnes, bräunliches, faseriges, geglättetes Papier
- Blattzahl
-
- 1 Band (750 Blätter); mit Buchschmuck/Illustration
- Modern foliiert (2020): I-III; orientalische Foliierung: 1-330; modern foliiert (2020): 330a-330b; orientalische Foliierung: 331-742; modern foliiert (2020): 743. IV-V
- Blattformat
-
- 23 x 13 cm
- Textspiegel
-
- Schriftspiegel: 17,5 x 7,5 cm; 35 Zeilen; Kustoden.
- ↳ Ausführung
-
- Kleines, flüssiges, sorgfältigesNasḫī, geschrieben von es-seyyid Ḥüseyn Ibn es-seyyid ʿÖmer, datiert 25. Rabīʿ I 1164 h. [= 21. Februar 1751] (Bl. 743r)
- Illumination
-
- Foliozahlen im Fihrist rubriziert, ebenso Leitwörter, Markierung des Beginns von Gedichtanfängen, Trennzeichen im Text, Überschriften, Überstreichungen, Hervorhebung von Textstellen, Maṭlab-Angaben, die im Text erklärten Wörter; schmaler, schwarz eingefasster Goldrahmen um den Schriftspiegel; Bl. IIIv, 1r, 330v und 331r schwarz eingefasster, goldener, schmaler Innenrand, breiter Aussenrand und goldene Trennzeichen im Text
- Miniaturen
-
- _IIIv_: schöner ʿUnwān in Gold und Blau, mit Flechtmuster als Borte und Goldranken mit blauen und rosaroten Blüten
- _330v_: etwas einfacherer ʿUnwān in gleichen Farben
- _743r_: als Abschluss des Textes Dreiecke in Blau und Gold mit schwarz eingefassten Goldranken und rosaroten Blumen, nach dem Kolophon Dreiecke und danach Viereck in Gold mit schwarz eingefassten Goldranken und Blüten in Rot und Grün; Füllung des verbleibenden freien Raums mit grossen goldenen Blüten und Ranken; grosse, goldene Trennkreise im Text
- Abschrift
-
25. Rabīʿ I 1164 h. [= 21. Februar 1751]
-
- Schreiber:in
- ↳ Ansetzungsform
-
- Ḥüseyn Ibn-es-Seyyid ʿÖmer
- Provenienz
-
- Vorbesitzer:in: Rudolf Tschudi
- Verwahrer:in: Öffentliche Bibliothek der Universität Basel
- Vorbesitzer:in: Tschudi, Rudolf (02.05.1884 - 11.10.1960)
- Einrichtung
- Signatur
-
- UBH M VI 186
- Weitere Nummern
-
- Anderer Nachweis: 9972415424405504
- Bearbeiter:in
-
- Import Basel
- Bearbeitungsstatus
-
- Ersteingabe komplett
- Statische URL
- https://qalamos.net/receive/CH0000047Book_manuscript_00000080
- MyCoRe ID
- CH0000047Book_manuscript_00000080 (XML-Ansicht)
- Export des Objektes
- Lizenz Metadaten
- CC BY 4.0
- Anmerkungen zu diesem Datensatz senden
