Sam. 1 / 13 Kauf Gen
-
- Verkäufer:in
- ↳ Name
-
- Käufer:in
- ↳ Name
-
- Schreiber:in
- Zeuge/Zeugin
- ↳ Name
-
- Zeuge/Zeugin
- ↳ Name
- Datierung
-
- Ṣafar 941 H. ≈ August/September 1534
- Text original
-
- קנה זאת התורה \התו'\ הקד<ושה> סה<בה> טבה ויק<ירה> וק<ראה>
וצ<לאה> וחש<ובה> וכת<ובה> ונא<ירה> וידע<וה> ומב<וננה> ופתורה
ושמ<ור> ארה<ותה> קד<ישתה> וסמ<וך> ק<הלה> וא<רכון> ק<הלה> ועשה טב<התה>
יוסף בן ס<הבה> ט<בה> ויק<ירה> וק<ראה> וצ<לאה> וחש<ובה> וכ<תובה> ונא<ירה>
ויד<ועה> ומב<וננה> ורט<ורה> ופת<ורה> ומש<ירה> ושמ<ור> אר<הותה> קד<ישתה>
וס<מוך> ק<הלה> וא<רכון> ק<הלה> וע<שה> ט<בהתה> יעקב דמב<ני> צרפתאי
מן ס<הבה> ט<בה> וי<קירה> וק<ראה> {ו}צ<לאה> וע<שה> ט<בהתה> אבי הפתח בן
יוסף דמבני מנשה בכסף והוא אלף
ושלשים אדומי תהיה מברכה
עליו ועל בנ<יו> א<מן> וזה בחדש
צפר שנת אחד וארבעים וט' ק'
לממלכות ישמעאל
rechts unter dem Vertrag von anderer Hand:
סעד בכן יעקב
בן יוסף דמב<ני>
מתוחיה יסלח
לו יהוה
links unter dem Vertrag von der Hand des Schreibers des Vertrages<
כתבו צדקה
בן אבר<הם> בן עבד
יה' חבתה בדמ<שק>
יס<לח> לו יה<וה> אמן
- קנה זאת התורה \התו'\ הקד<ושה> סה<בה> טבה ויק<ירה> וק<ראה>
- Text übersetzt
-
- Diese Heilige Tora kaufte der gute Alte, der Ehrwürdige, der Leser,
der Beter, der Berechner, der Schreiber, der Verständige, der Wissende, der Scharfsinnige, der Ausleger
und Bewahrer der Heiligen Tora, die Stütze der Gemeinde, der Anführer der Gemeinde, der Wohltäter
Yūsəf, Sohn des guten Alten, des Ehrwürdigen, des Lesers, des Beters, des Berechners, des Schreibers, des Verständigen,
des Wissenden, des Scharfsinnigen, des Sprechers, des Auslegers, des Sängers, des Bewahrers der Heiligen Tora,
der Stütze der Gemeinde, des Anführers der Gemeinde, des Wohltäters Yāqob aus der Familie Ṣarfātay
von dem guten Alten, dem Ehrwürdigen, dem Leser, dem Beter, dem Wohltäter Abī Affēta ban
Yūsəf aus der Familie Mānāši für Silber, und zwar tausend-
unddreißig (Einheiten der Währung) ādūmi. Möge sie
ihm und seinen Kindern ein Segen sein. Amen. Und dies (wurde vollzogen) im Monat
Ṣafar des Jahres 941
der Herrschaft Ismaels.
rechts unter dem Vertrag von anderer Hand:
Dies bezeugte Yāqob
ban Yūsəf aus der Familie
Mitwayya. Möge
YHWH ihm vergeben.
links unter dem Vertrag von der Hand des Schreibers des Vertrages:
Dies schrieb Ṣidqa
ban Ab'rām ban ʿĀbəd
Yāʾūba , abta in Damaskus.
Möge YHWH ihm vergeben. Amen.
- Diese Heilige Tora kaufte der gute Alte, der Ehrwürdige, der Leser,
- Sprache
- Schrift
- Link zur Handschrift
- Bemerkung
-
- עבד יה' – Der abgekürzte Name des Großvaters kann zu עבד יהוה oder zu עבד יהובה aufgelöst werden; siehe die Anmerkung zum Schreiber im vorangehenden Kaufvertrag der Handschrift. Ṣidqa ban Ab'rām ban ʿĀbəd Yāʾūba ist auch der Schreiber des Kaufvertrags nach Exodus in Ms. New York, PL, Heb. 228, S. 260, wo der Name des Großvaters ausgeschrieben wird als עבד יהובה. Deshalb wurde auch hier diese Form in der Übersetzung verwendet.
- Signatur
-
- Sam. 1 / 13 Kauf Gen
- Blatt
-
- fol. 83r
- Art des Eintrags
- Eintragsnummer
-
- 13
- Bearbeiter
-
- Burkhardt
- Bearbeitungsstatus
-
- Ersteingabe komplett
- Statische URL
- https://qalamos.net/receive/OCLCHUCSecEntry_secentry_00000013
- MyCoRe ID
- OCLCHUCSecEntry_secentry_00000013 (XML-Ansicht)
- Lizenz Metadaten
CC0 1.0 Universell
- Anmerkungen zu diesem Datensatz senden
