Terǧeme-i Bahǧat al-ʿārifīn
-
- Verfasser:in
- ↳ Name
- Sprache
- Erstellungszeitraum
-
- Beginn: 20. Muḥarrem 937/13. September 1530
Werk-Info
- Werktitel
-
- Terǧeme-i Bahǧat al-ʿārifīn
- Terceme-i Bahjat al-ʿārifīn
- ترجمهٔ بهجة العارفين
- weitere Titelform
-
- Meḥbūb-i qulūbu’l-ʿārifīn fī terǧeme-i Bahǧat al-ʿārifīn
- Schrift
- Sprache
- Erstellungszeitraum
-
- Beginn: 20. Muḥarrem 937/13. September 1530
- Werkbeziehungen
-
- ist Übersetzung von Bahǧat al-ʿārifīn
- Exemplare
- Link zu Manuskripten
-
Personendaten
-
- Verfasser:in
- ↳ Name
-
- Widmungsempfänger:in
- ↳ Name
-
- Widmungsempfänger:in
- ↳ Name
Inhalt
- Thematik
- Inhalt
-
- Übersetzung der 1456/57 persisch geschriebenen Universalgeschichte Bahǧat at-tawārīḫ des Mollas ŠükrullāhDie Übersetzung wurde am 20. Muḥarrem 937/13. September 1530 begonnen und ist Sultan Süleymān und dessen Wesir Ibrāhīm Paša gewidmet; angeregt wurde sie durch den Janitscharen-Aġa Meḥmed
Allgemeine Info
- Datenquelle
-
- lokaler Datensatz
Zugang & Nutzungsmöglichkeiten
- Bearbeiter
-
- Wiesmüller
- Wiesmueller
- Bearbeitungsstatus
-
- Ersteingabe komplett
- Statische URL
- https://qalamos.net/receive/MyMssWork_work_00002395
- MyCoRe ID
- MyMssWork_work_00002395 (XML-Ansicht)
- Lizenz Metadata
- CC0 1.0 Universell
- Anmerkungen zu diesem Datensatz senden