[DE-SBB] Ms. or. oct. 3131 - 06
- Signatur
-
- Ms. or. oct. 3131 - 06
- Verfasser
- Eigner
- Link zur Sammelhandschrift
Inhalt
- Titel
- ↳ Varianten
-
- Bayān Bism Allāh ar-raḥmān ar-raḥīm
Risālat al-Basmala
Risāla fī tafsīr al-basmala
Šarḥ al-basmala
Tafsīr al-basmala
- Bayān Bism Allāh ar-raḥmān ar-raḥīm
- Thematik
- Vollständigkeit
- Sprache
- Schrift
- Textanfang wie in Hs.
-
- :Bl. 45b
بسم لله الذى جعل البسملة شريفة للافتتاح الرحمن الذى جعلها لوصول كل بركة هى المفتاح ... <وبعد> فيقول ابو سعيد محمد الحادمى ... هذه خزائن الجواهر ومخازن الزواهر رفيقة عجائب اسرارها رقيقة غرائب ازهارها
- :Bl. 45b
- Randvermerke / Glossen
-
- Bl. 45b:
"minhīyāt" (Autorenmarginalien) in der Hand des Schreibers
Zuordnung der Randglossen zu den entsprechenden Textstellen erfolgt mit Hilfe von roten Ziffern im Text und über der jeweiligen Randglosse
- Bl. 45b:
-
- Verfasser:in
- ↳ Name
- Ḫādimī, Ebū-Saʿīd
-
- خادمي، ابو سعيد
- ↳ Lebensdaten
- * 1113/1701-02 in Konya
† 1176/1762-63 - weitere Exemplare
-
- Ahlwardt Nr. 2263-66
Basel (2001) Nr. 56
Köprülü (1986) 3/Nr. 23:1
Princeton (1977) Nr. 498
Princeton (1987) Nr. 557
VOHD XVIIB6 Nr. 146-47
VOHD XVIIB9 Nr. 229:2
VOHD XVIIB13 Nr. 204
s. auch GAL S 2/664
- Ahlwardt Nr. 2263-66
Objektbeschreibung
- Typ
- Anzahl der Bände
-
- 6 Teile, T. 6
- Blattzahl
-
- Bl. 45a-70b
- Textspiegel
-
- 8 x 16 cm
- Zeilenzahl
-
- 23
- Schrift
- ↳ Ausführung
-
- Leitwörter und -phrasen in Rot; weitere Leitwörter und bestimmte Textpassagen rot überstrichen
Geschichte des Objekts
-
- Schreiber:in
- ↳ Vorlageform
-
T. 5, f. 44b: ʿAlī Ibn-Aḥmad Ibn-Aḥmad Ibn-ʿUṯmān Ǧānīgī
- Einträge/Stempel
-
- Bl. 45a:
Titel: "Hāḏā Risāla-yi basmala-yi šarīf li-l-Ḫādimī"
- Bl. 45a:
Zugang & Nutzungsmöglichkeiten
- Eigner
- Projekt
- Signatur
-
- Ms. or. oct. 3131 - 06
- Bearbeiter
-
- Wiesmüller
- Bearbeitungsstatus
-
- fertig
- Statische URL
- https://qalamos.net/receive/DE1Book_manuscript_00076692
- MyCoRe ID
- DE1Book_manuscript_00076692 (XML-Ansicht)
- Export
- Lizenz Metadata
- CC0 1.0
- Anmerkungen zu diesem Datensatz senden