[DE-SBB] Ms. or. quart. 299 - 3
- Link zum externen Bild
- Signatur
-
- Ms. or. quart. 299 - 3
- Titel
- Verfasser
- Eigner
- Katalog
-
- Ahlwardt 5235,3
- Link zu Katalog
- Link zur Sammelhandschrift
Inhalt
- Titel
- ↳ wie in Referenz
-
- Ḥāšīyat Muḥi-'d-Dīn ʿalā Šarḥ Īsāġūǧī
-
- حاشية محيي الدين على شرح ايساغوجي
- Link zum Werk
-
- ist Exemplar von Ḥāšiyat Muḥi-'d-Dīn ʿalā Šarḥ Īsāġūǧī (Tāliǧī, Muḥyi-'d-Dīn at-)
- Thematik
- Region
- Inhalt
-
- Glossen zum Kommentar des al-Kātī zum Īsāġūǧī
- Vollständigkeit
- Sprache
- Schrift
- Textende
-
- لان كل موجود يدرك بالمشاهدة والحس وكل هو يدرك بالمشاهدة والحس فهو متحيز فكل موجود متحيز والغرض من تغليط الخصم ودفعه تم
- Randvermerke / Glossen
-
- Am Rande (und auch zwischen den Zeilen) bis f. 103a und dann wieder f. 116 und 119 sehr viele Glossen von der Hand des Schreibers
-
- Verfasser:in
- ↳ Name
- Tāliǧī, Muḥyi-'d-Dīn at-
-
- التالجي, محيى الدين
- Andere Exemplare des Werks
Objektbeschreibung
- Typ
- Formtyp
- Anzahl der Bände
-
- 1
- Sammelband
-
- 3/3
- Einband
-
- Pappband mit Lederrücken und Klappe
- Beschreibstoff
- ↳ Material
- ↳ Farbe
- ↳ Zustand
-
- ziemlich stark, glatt
nicht ganz sauber, am Rand etwas ausgebessert
- ziemlich stark, glatt
- Blattzahl
-
- f. 55b-121a
- Blattformat
-
- 20,7 x 14,5 cm
- Textspiegel
-
- 14 x 9,8 cm
- Zeilenzahl
-
- 19 (21)
- Schrift
- ↳ Duktus
- ↳ Tinte
- ↳ Ausführung
-
- türkische Hand, ziemlich groß, deutlich, nicht vokalisiert
Stichwörter rot
- türkische Hand, ziemlich groß, deutlich, nicht vokalisiert
Geschichte des Objekts
- Datum
- ↳ Abschrift
-
- 1214/1799
Zugang & Nutzungsmöglichkeiten
- Eigner
- Signatur
-
- Ms. or. quart. 299 - 3
- ↳ alternativ
-
- PPN : 1860526942
- Reproduktion
- Art :
- Scan
Bemerkung :- Digitalisat McGill I
- Bearbeiter
-
- Datenübernahme SBB
- Dehghani
- Bearbeitungsstatus
-
- Ersteingabe komplett
- Statische URL
- https://qalamos.net/receive/DE1Book_manuscript_00070399
- MyCoRe ID
- DE1Book_manuscript_00070399 (XML-Ansicht)
- Export
- Lizenz Metadata
- CC0 1.0
- Anmerkungen zu diesem Datensatz senden