[DE-SBB] Ms. or. oct. 1108
- Link zum externen Bild
- Signatur
-
- Ms. or. oct. 1108
- Titel
-
- [Kitāb al-Inǧīl]
- Eigner
- Katalog
-
- KOHD digital
Inhalt
- Titel
- ↳ wie in Referenz
-
- [Kitāb al-Inǧīl]
-
- [كتاب الإنجيل]
- Thematik
- Region
- Inhalt
-
- Die hier vorliegende Berliner Hs. gehört zu einer Gruppe von nahezu vollständigen
Handschriften und Fragmenten, die zu den ältesten erhaltenen Gesamtevangelien in arabischer
Übersetzung nach einer gemeinsamen griechischen Vorlage zählen. Die Berliner Hs. wurde
im Jahr 1909 von Paul Kahle (1875-1964) direkt oder indirekt über Friedrich Grote
(1861-1922) für die Preussische Staatsbibliothek erworben.
Die Übersetzung der Evangelien ist nicht ganz vollständig auf uns gekommen, denn das Matthäusevangelium setzt bei Kapitel 6, Vers 18 ein. Bis auf das Matthäusevangelieum ist am Ende der restlichen drei Evangelien festgehalten worden, an welchem Ort ihre Übersetzung beendigt wurde: Das Markusevangelieum wurde in Rom, das Lukasevangelieum in Alexandria und das Johannesevangelieum in Ephesos vollendet. Baumstark (1920/30) arbeitete heraus, das die liturgischen Lektionen, in denen die Evangelien der Handschrift unterteilt sind, eng der frühen christlich palästinisch-aramäischen Tradition folgen.
Die Abschrift der Evangelien wurde Mitten in der Zeit des heiligen Fastens für ihren Besitzer Isṭifān Ibn-Furaiḥ al-Anṭākī, bekannt als الرويس fertiggestellt. Dieser war zunächst ein Laie (ʿalamānī). Während der Anfertigung wurde er Mönch und nannte sich forthin Arsānī. Surūr Ibn-Furaiḥ, einer von den "ahl-as-Sawād, fertigte für ihn die Abschrift im Jahr 438 al-hilālīya, wobei sich der Zusatz hinter dem Datum auf die islamische Zeitrechnung bezieht.
- Die hier vorliegende Berliner Hs. gehört zu einer Gruppe von nahezu vollständigen
Handschriften und Fragmenten, die zu den ältesten erhaltenen Gesamtevangelien in arabischer
Übersetzung nach einer gemeinsamen griechischen Vorlage zählen. Die Berliner Hs. wurde
im Jahr 1909 von Paul Kahle (1875-1964) direkt oder indirekt über Friedrich Grote
(1861-1922) für die Preussische Staatsbibliothek erworben.
- Vollständigkeit
- Sprache
- Schrift
- Textanfang wie in Hs.
-
- f. 1a
للناس صايم * لكن لابوك[!] الذي في العلانية * لا تكنزوا لكم كنوز فى الارض حيث السوس والفساد * وحيث يخفو الاسراق ويسرقون اكنزوا لكم كنوز فى سماوات * حيث لا سوس ولا فساد * وحيث لا سرق سارق ولا تسرقون * وحيث كنوزكم هناك فلتكم قلوبكم
- f. 1a
- Kolophon
-
- f. 206a
تم نسخ الاربعة اناجيل المقدسة في نصف الصوم المقدس لصاحبها اسطفان بن فريح الانطاكي المعروف بالرويس كان علماني وفي وقت نسخ الانجيل المقدس اتراهب وصار اسمه ارساني وكتبه له خاطي مسكين ليس له صلاح ولا فى ساعة شيخ من اهل السواد يعرف بسرور بن فريح من اهل النار... رحم الله من قرا ومن كتب وذكر كاتبه المغفرة وترحم عليه امين وكان ذلك في شهور سنة ثمان وثلثين واربع ماية الهلالية وكان نسخه الرمانة والنقاع تم ان شا الله
- f. 206a
- Gliederung / Faszikel
-
- f. 1a-52b
بشارة متاوس المقدس الإنجيل الطاهر (من الباب ٦، الآية ١٨)
f. 53a-90b
بشارة مرقس المقدس الإنجيل الطاهر
f. 90b-154a
بشارة لوقا [المقدس] الإنجيل المقدسس
f. 154b-206a
بشارة يـ[ـو]حنا [المقدس] الإنجيل الطاهر
- f. 1a-52b
- Editionen/Literatur
-
- Syrku, Polikhronij A. 1891. Описание бумаг епископа Порфирия Успенского, пожертвованных
им в Императорскую Академию Наук по завещанию, Приложеніе къ LXIV-му тому Записокъ
Импер. Академіи Наукъ Но. 9 [Description of the Papers of Bishop Prohyrius Bequested
by Him to the Imperial Academy of Sciences, Supplement to the 64th volume of the Notes
of the Imperial Academy of Sciences, 9] (Saint Petersburg: Imperial Academy of Sciences,1891),
S. 329.
[Muqtaṭaf]. 1894a. “Nuskha Qadīma min al-Injīl [An Ancient Gosepl Manuscript]“, al-Muqtaṭaf, 18/4 (1 January/ Kānūn al-thānī/23 Jumādā l-thānī, 1894), S. 287
[Muqtaṭaf]. 1894b. “Kunūz Sīnāʾ aw al-Kutub al-ʿArabiyya fī Ṭūr Sīnāʾ [Treasures of the Sinai or the Arabic Books on Mount Sinai]“, al-Muqtaṭaf, 18/6 (1 March/Adhār/23 Shaʿbān, 1894), S. 365-368
Baumstark, Anton: "Die sonntäglichen Evangelienlesungen im vorbyzantinischen Jerusalem", in: Byzantinische Zeitschrift 30 (1929/30) S. 350-50
Baumstark, Anton: "Das Problem eines vor-islamischen christlich-kirchlichen Schrifttums in arabischer Sprache", Islamica, 4 (1931), S. 562-575.
Levin, Bernhard: Die griechisch-arabische Evangelien-Übersetzung Vat. Borg ar. 95 und Ber. orient. oct. 1108. Uppsala 1938
Graf, Georg: Geschichte der christlichen arabischen Literatur. Erster Band. Die Übersetzungen. Città del Vaticano 1944, S. 142-46
Griffith, Sidney H.: "The Gospel in Arabic. An Inquiry Into Its Appearance in The First Abbasid Century", Oriens Christianus, 69 (1985), S. 126-167, at S. 143
Kashouh, Hikmat: The Arabic Versions of the Gospels. The Manuscripts and Their Families. (Arbeiten zur neutestamentlichen Textforschung, 42). Berlin and Boston: Walter de Gruyter, 2012, S. 18, 21, 26, 29, 32-33, 47, 86-87, 344.
Orientalische Bibelhandschriften aus der Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz. Eine illustrierte Geschichte. Hrsg. von Meliné Pehlivanian, Christoph Rauch und Ronny Vollandt. Berlin 2016, S. 130, 134-35
Turnbull, Robert: "Can manuscript headings prove that there were Arabic Gospels before the Qurʾān", Biblia Arabica Blog (3 April 2019).
Tarras, Peter: "Collecting Clues: A Forged Colophon and the Trade in Sinaitic Manuscripts", Membra Dispersa Sinaitica (15 May 2024); DOI: https://doi.org/10.58079/11o7w.
- Syrku, Polikhronij A. 1891. Описание бумаг епископа Порфирия Успенского, пожертвованных
им в Императорскую Академию Наук по завещанию, Приложеніе къ LXIV-му тому Записокъ
Импер. Академіи Наукъ Но. 9 [Description of the Papers of Bishop Prohyrius Bequested
by Him to the Imperial Academy of Sciences, Supplement to the 64th volume of the Notes
of the Imperial Academy of Sciences, 9] (Saint Petersburg: Imperial Academy of Sciences,1891),
S. 329.
- Externer Link
-
- Muqtaṭaf 1894a
- Muqtaṭaf 1894b
- Polikhronij Syrku
- Tarras, Peter: Collecting Clues: A Forged Colophon and the Trade in Sinaitic Manuscripts. Membra Dispersa Sinaitica. (15 May 2024)
- Tarras, Peter: Membra Dispersa Sinaitica
- Turnbull, Robert: Can manuscript headings prove that there were Arabic Gospels before the Qurʾān?
- Anmerkungen
-
- Die Handschrift stammt aus dem St. Katharinen Kloster im Sinai.
Objektbeschreibung
- Typ
- Formtyp
- Anzahl der Bände
-
- 1
- Außenmaße
-
- 19,0 x 14,0 x 7,5 cm (MM)
- Einband
-
- christlich-orientalischer, hellbrauner Ledereinband; Vorder- und Rückdeckel aus Holz, das mit Leder überzogen worden ist; Rückdeckel erneuert mit braunem Leder; Ornamentik der Deckel in Blindpressung und Ritztechnik: Umrahmungsleiste aus Herzblattstempelpaaren, die sich innen an den spitzen, unteren Enden und außen an dem gerundeten, oberen Ende eines der Herzblätter des nächsten Paares berühren, in der Mitte des so entstandenen rechteckigen Felds befindet sich ein Sechspass, durchzogen von einer horizontalen Linie und zwei gekreuzten vertikalen Linien sowie gefüllt mit Flechtwerk, in den Ecken des rechteckigen Feldes je ein Kreis mit Inschrift; an den Deckeln sind noch die Löcher für die Verschlussriemen vorhanden
- Beschreibstoff
- ↳ Material
- ↳ Farbe
- Blattzahl
-
- I-II, 206, III-V
- Blattformat
-
- 13 x 18,5 cm
- Textspiegel
-
- 11 x 16 cm
- Zeilenzahl
-
- 15
- Spaltenzahl
-
- 1
- Kustoden
- Schrift
- ↳ Duktus
- ↳ Tinte
- ↳ Ausführung
-
- Verstrenner roter Kreise; Überschriften, Leitsätze und der Hinweis auf Anfang und Ende des jeweiligen Evangeliums in Rot
Geschichte des Objekts
- Datum
- ↳ Abschrift
-
- 438/1046-47
- Ort
- ↳ Abschrift
-
- Mar Saba Kloster (?)
vgl. dazu Ronny Vollandt in: Orientalische Bibelhandschriften aus der Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz. Berlin 2016, S. 134-35
- Mar Saba Kloster (?)
-
- Schreiber:in
- ↳ Name
- Surūr Ibn-Furaiḥ
-
- سرور بن فريح
- ↳ Lebensdaten
- † nach 438/1046-47
-
- Auftraggeber:in
- ↳ Name
- Anṭākī, Isṭifān Ibn-Furaiḥ al-
-
- الانظاكي، اسطفان بن فريح
- ↳ Lebensdaten
- † nach 438/1046-47
-
- Käufer:in
- ↳ Name
- Kahle, Paul
-
- كالة, پاول
- ↳ Lebensdaten
- * 21.01.1875 in Hohenstein
† 24.09.1964 in Bonn -
- Vorbesitzer:in
- Verkäufer:in
- ↳ Name
- Grote, Friedrich Heinrich Ludwig
- ↳ Lebensdaten
- * 04.07.1861 in Meinersen-Päse
† 15.08.1922 in Regensburg - Einträge/Stempel
-
- f. IIb: lateinisches Inhaltsverzeichnis
f. I und V aus beschriebenem Pergament
Die Rückseite von f. I enthält einen Stiftungsvermerk: gestiftet durch den Mönch (rāhib) Arsānī für das St. Katharinenkloster (?) („auqafa li-mawḍiʿ [al-muqaddas]“, in der Obhut von ambā Ṣalmūn)
Die Vorderseite von f. V beginnt mit der Basmala, danach heißt es weiter "es bezeugte (šahada) ..."
f. 206b:
Leservermerk in Bleistift:
نظر فى هذا الانجيل الشريف الفقير .... حسين خضر / حصن صحبة قدس الدرسيمندريتي / الدرسيمندريتي ...
- f. IIb: lateinisches Inhaltsverzeichnis
Zugang & Nutzungsmöglichkeiten
- Eigner
- Projekt
- Signatur
-
- Ms. or. oct. 1108
- ↳ alternativ
-
- PPN : 799028762
- Verfügbarkeit
-
- Benutzung möglich
- Reproduktion
- Art :
- Scan
Bemerkung :- Digitalisat DoD (10/14)
Art :- Mikrofilm
Bemerkung :- Hs or sim 06183
- Bearbeiter
-
- Wiesmüller / Peter Tarras
- Bearbeitungsstatus
-
- Ersteingabe komplett
- Statische URL
- https://qalamos.net/receive/DE1Book_manuscript_00017527
- MyCoRe ID
- DE1Book_manuscript_00017527 (XML-Ansicht)
- Export
- Lizenz Metadata
- CC0 1.0
- Anmerkungen zu diesem Datensatz senden