[DE-SBB] Ms. or. fol. 257
- Link zum externen Bild
- Signatur
-
- Ms. or. fol. 257
- Titel
- Verfasser
- Eigner
- Katalog
-
- Pertsch Persisch 475
- Link zu Katalog
Inhalt
- Titel
- ↳ wie in Referenz
-
- Siyar al-mutaʾaḫḫirīn
-
- سیر المتأخّرین
- Link zum Werk
-
- ist Exemplar von Siyar al-mutaʾaḫḫirīn (Ṭabāṭabāʾī, Ġulām-Ḥusain Ḫān)
- Thematik
- Region
- Inhalt
-
- Geschichte Indiens von 1118/1706 bis 1195/1781; der Verfasser begann sein Werk im
Jahr 1194/1780 und im nächsten Jahr vollendete. Das Werk zerfällt in zwei Haupteile:
eine muqaddima, welche die ältere Geschichte Indiens bis zum Tod des Aurangzēb behandelt,
und das eigentliche Werk, das mit dem Tod des Aurangzēb beginnt. Am Ende des letzteren
greift der Verfasser aber noch einmal auf die Regierung des Aurangzēb zurück.
Die vorliegende Handschrift enthält zunächst auf 26 Blättern ein Inhaltsverzeichnis, das, rot geschrieben, sämmtliche in dem Werk selbst enthaltenen Überschriften der einzelnen Kapitel, mit Nachweis der Seiten, auf welchen sie beginnen, aufführt. Hierauf folgt das Werk selbst, und zwar ohne die muqaddima, aber mit dem auf Aurangzēb zurückgreifenden Schlußkapitel.
- Geschichte Indiens von 1118/1706 bis 1195/1781; der Verfasser begann sein Werk im
Jahr 1194/1780 und im nächsten Jahr vollendete. Das Werk zerfällt in zwei Haupteile:
eine muqaddima, welche die ältere Geschichte Indiens bis zum Tod des Aurangzēb behandelt,
und das eigentliche Werk, das mit dem Tod des Aurangzēb beginnt. Am Ende des letzteren
greift der Verfasser aber noch einmal auf die Regierung des Aurangzēb zurück.
- Vollständigkeit
- Sprache
- Schrift
- Textanfang wie in Hs.
-
- سپاس بيقياس وستايش سرمدى اساس نثار باركاه عظمت وجلال دادار بيهمالست كه
-
- Verfasser:in
- ↳ Name
- Ṭabāṭabāʾī, Ġulām-Ḥusain Ḫān
-
- طباطبائي، غلام حسين خان
- ↳ Lebensdaten
- * 1727 in Delhi
† 1793 - Andere Exemplare des Werks
- Übersetzungen
-
- Zwei verschiedene hindustanische Übersetzungen: اقبال نامه und مراة السلاطین in Indien
publiziert (Charles Rieu, Catalogue of the Persian manuscripts in the British Museum,
S. 280a);
Englische Übersetzung von Ḥāǧǧī Muṣṭafā, 1789 in Kalkutta (Zenker, Bibliotheca Orientalis, Nr. 885);
Weitere Literatur zur Übersetzung einiger Teile des Werkes führt Pertsch unter diesem Eintrag auf.
- Zwei verschiedene hindustanische Übersetzungen: اقبال نامه und مراة السلاطین in Indien
publiziert (Charles Rieu, Catalogue of the Persian manuscripts in the British Museum,
S. 280a);
Objektbeschreibung
- Anzahl der Bände
-
- 1
- Außenmaße
-
- 31,0 x 22,5 x 7,5 cm (Nomi)
- Einband
-
- Roter Ledereinband
- Blattzahl
-
- 671 beschriebene Blätter, nämlich zuerst 26 Blätter Inhaltsverzeichnis, und daim,
das eigentliche Werk enthaltend, 645 Blätter, die von dem Schreiber selbst mit ١ bis
١٢٨٩
paginiert sind.
- 671 beschriebene Blätter, nämlich zuerst 26 Blätter Inhaltsverzeichnis, und daim,
das eigentliche Werk enthaltend, 645 Blätter, die von dem Schreiber selbst mit ١ bis
١٢٨٩
- Blattformat
-
- 29 x 21 cm
- Zeilenzahl
-
- 19
- Schrift
- ↳ Duktus
- ↳ Tinte
- ↳ Ausführung
-
- kleines sehr schönes und gleichmäßiges Taʿlīq
Geschichte des Objekts
- Datum
- ↳ Abschrift
-
- 19. Ramaḍān 1203/13.06.1789
- Ort
- ↳ Abschrift
-
- Mīrzāpūr (Indien)
-
- Schreiber:in
- ↳ Name
- Ġulām Surūr
- ↳ Lebensdaten
- † nach 1203/1789
Zugang & Nutzungsmöglichkeiten
- Eigner
- Signatur
-
- Ms. or. fol. 257
- ↳ alternativ
-
- PPN : 866829334
- Verfügbarkeit
-
- Benutzung möglich
- usage permitted
- Reproduktion
- Bemerkung :
- Digitalisat Dubai 3
Bemerkung :- Fiches 14
- Bearbeiter
-
- Datenübernahme SBB/Dehghani
- Bearbeitungsstatus
-
- Ersteingabe komplett
- Statische URL
- https://qalamos.net/receive/DE1Book_manuscript_00002394
- MyCoRe ID
- DE1Book_manuscript_00002394 (XML-Ansicht)
- Export
- Lizenz Metadata
- CC0 1.0
- Anmerkungen zu diesem Datensatz senden