[CH-BASUB] UBH M VI 62
- Signatur
-
- UBH M VI 62
- Titel
-
- Sammelhandschrift (sufische Texte)
- Verfasser
- Einrichtung
- Link zu Katalog
- ↳ wie in Referenz
-
- Sammelhandschrift (sufische Texte)
- Inhalt
-
- [1r] Verzeichnis der in der Handschrift enthaltenen Werke
- [1; 1v-36v] Saʿd ad-Dīn Maḥmūd-i Šabistarī: Gulšan-i rāz
Sufisches Lehrgedicht im Metrum hazaǧ. Viele Verse mit gereimter osmanisch-türkischer Übersetzung im gleichen Metrum am Rand oder interlinear.
Weitere Handschriften: Ethé 299; Browne III 146-149; Ivanow: As. Soc. Bengal 1, Nr. 553; VOHD Bd. XIV, 1 (Heinz) 236.
سعد الدين محمود شبسترى: گلشن راز
بنام آنكه جانرا فكرت آموخت ٭ چراغ دل زنور جان بر افروخت ... ‒ ... بنام خويش كردم ختم وپايان ٭ الهى عاقبت محمود گردان ٭ تمت الكتاب بعون الله الملك الوهاب على يد تراب اقدام الفقرا مصطفى بن روشن اشهر غيبى ... في يوم الاحد أواخر ربيع الآخر ... سنه <٠>٩٠٩ - [37r-38r] persische und osmanisch-türkische fawāʾid
- [38v] leer
- [39r] persische und osmanisch-türkische Verse; Waqf-Eintrag
- [2; 39v-73r] Ḥusaynī Sādāt: Kanz ar-rumūz
Systematisches Kompendium der Sufik in Maṯnawīform (Metrum Ramal), beginnt mit der Darstellung der Grundlagen des Islams und behandelt anschliessend die Mystik, mit gelegentlicher Erläuterung durch Erzählungen von Bāyazīd, Šiblī oder anonymen Personen.
Weitere Handschriften: Ethé 1830-1831 und dort angegebene Literatur, über den Verfasser auch noch Ethé 647, Nr. 154, Ethé 724, Nr. 609, Karatay, Topkapı, F.Y. 46, 584.
حسينى سادات: كنز الرموز
باز طبعم را هواى ديگر است ٭ بلبل جانرا نواى ديگر است ... ‒ ... طول عرضى خواستم اين نامه را ٭ مصلحت نامد شكستم اين نامه را ٭ تمت بعون الله ... - [73v] Prophetenausspruch (Ḥadīṯ) mit osmanisch-türkischer Erläuterung
- [74r] leer
- [3; 74v-89r] ʿAṭṭār: Manṭiq aṭ-Ṭayr
Auszug aus ʿAṭṭārs berühmtem mystischem Maṯnawī.
عطّار: منطق الطير
آفرين جان آفرين پاك را ٭ انكه جان بخشيد وايمان خاك را ... ‒ ... در همه آفاق همدم مي نيافت ٭ در درون ميكفت [كذا] وهم محرم نيافت - [89v-90r] kalligraphische Schreibübung
- [90v-91r] Verse, u.a. von Šayḫ Ilāhī, Ḥadīṯ, Bittgebet (duʿāʾ)
- [4; 91v-160v] ʿAbd er-Raḥīm el-Qaraḥiṣārī: Vaḥdet-nāme
Sufisches Maṯnawī im Metrum Ramal, osmanisch-türkisch, in viele Abschnitte unterteilt, mit z.T. Überschriften aus Koran und Ḥadīṯ. Der Verfasser (über ihn vgl. Bl. 102r-104r der Handschrift) war Schüler und Nachfolger von Scheich Aq Šems ed-Dīn, vgl. Berlin (Pertsch) Nr. 26 und dort angegebene Literatur.
Für weitere Handschriften vgl. VOHD Bd. XIII, 2 (Götz) 18.
عبد الرحيم القره حصارى: وحدت نامه
دكله ذات پاكى جانى پاكدن ٭ كه آدمى پيدا قيلپدر خاكدن ٭ ... ... دوشمدى بورسمه بر توركى كتاب ٭ حق بودر والله اعلم بالصواب ٭ تمت الكتاب بعون الله الملك المنان فى اول جمادى الاخر فى يوم چهارشنبه سنه ٩٩١ - [161r-191v] Verschiedenste Eintragungen in Prosa und Versen, arabisch, persisch und osmanisch-türkisch, meist sufischen Inhalts (nach Sprachen erfasst und aufgenommen in der Beschreibung von Hedwig Djeddikar)
- Sprache
- Schrift
- Textanfang wie in Handschrift
-
- گلشن راز (سعد الدين محمود شبسترى)
بنام آنكه جانرا فكرت آموخت ٭ چراغ دل زنور جان بر افروخت - كنز الرموز (حسينى سادات)
باز طبعم را هواى ديگر است ٭ بلبل جانرا نواى ديگر است - منطق الطير (عطّار)
آفرين جان آفرين پاك را ٭ انكه جان بخشيد وايمان خاك را - وحدت نامه (عبد الرحيم القره حصارى)
دكله ذات پاكى جانى پاكدن ٭ كه آدمى پيدا قيلپدر خاكدن ٭
- گلشن راز (سعد الدين محمود شبسترى)
- Textende
-
- گلشن راز (سعد الدين محمود شبسترى)
سنه <٠>٩٠٩ - منطق الطير (عطّار)
در همه آفاق همدم مي نيافت ٭ در درون ميكفت [كذا] وهم محرم نيافت - وحدت نامه (عبد الرحيم القره حصارى)
دوشمدى بورسمه بر توركى كتاب ٭ حق بودر والله اعلم بالصواب ٭ تمت الكتاب بعون الله الملك المنان فى اول جمادى الاخر فى يوم چهارشنبه سنه ٩٩١
- گلشن راز (سعد الدين محمود شبسترى)
-
- Verfasser:in
- ↳ Name
-
- Verfasser:in
- ↳ Name
- Externer Link
- Anmerkungen
-
- Supplement Notiz: 1 Blatt mit Angaben zur Handschrift von Rudolf Tschudi.
- Formtyp
- Einband
-
- Dunkelbrauner, weicher Ledereinband; Deckel gerippt und mit Einschnitten.
- ↳ Material
- ↳ Zustand
-
- Starkes bis mittelstarkes, helles, geripptes, geglättetes Papier mit deutlich sichtbaren Stegen und Wasserzeichen (Anker)
- Blattzahl
-
- 1 Band (191 Blätter)
- Bibliothekszählung: 1-191
- Blattformat
-
- 21 x 15,5 cm
- Textspiegel
-
- Schriftspiegel: 15 x 9 cm; 15 Zeilen; Kustoden.
- ↳ Ausführung
-
- Kleines, manchmal etwas unregelmässiges Nastaʿlīq, geschrieben von Muṣṭafā Ibn Rawšan Ašhar-i Ġaybī, datiert Sonntag, Ende Rabīʿ II. 909 h. [= 21. Oktober 1503] (Bl. 36v)
- Kleines, etwas eckiges Nastaʿlīq (gleiche Hand wie Werk 1?)
- Kleines, oft unregelmässiges und eckiges Taʿlīq, datiert Mittwoch, 1. Ǧumādā II 991 h. [= 22. Juni 1583] (Bl. 160v)
- Illumination
-
- Überschriften sowie Leitverse und -wörter rubriziert; rote Überstreichungen und Trennpunkte
- Abschrift
-
Zeitraum Ende Rabīʿ II. 909 h. [= 21. Oktober 1503] bis 1. Ǧumādā II 991 h. [= 22. Juni 1583]
-
- Schreiber:in
- ↳ Ansetzungsform
-
- Muṣṭafā Ibn-Raušan Ašhar Ġaibī
- Provenienz
-
- Vorbesitzer:in: Rudolf Tschudi
- Verwahrer:in: Öffentliche Bibliothek der Universität Basel
- Vorbesitzer:in: Tschudi, Rudolf (02.05.1884 - 11.10.1960)
- Besitzervermerke
-
- Waqf-Eintrag von Čelebī Sinān (Bl. 39r); Besitzereintrag von Rudolf Tschudi (Bl. 191v).
- Einrichtung
- Signatur
-
- UBH M VI 62
- Weitere Nummern
-
- Anderer Nachweis: 9972431198205504
- Bearbeiter:in
-
- Import Basel
- Bearbeitungsstatus
-
- Ersteingabe komplett
- Statische URL
- https://qalamos.net/receive/CH0000047Book_manuscript_00000662
- MyCoRe ID
- CH0000047Book_manuscript_00000662 (XML-Ansicht)
- Export des Objektes
- Lizenz Metadaten
- CC BY 4.0
- Anmerkungen zu diesem Datensatz senden
