[CH-BASUB] UBH M V 32
- Signatur
-
- UBH M V 32
- Titel
-
- Sammelhandschrift (satirische Poesie und Prosa)
- Verfasser
- Einrichtung
- Link zu Katalog
- ↳ wie in Referenz
-
- Sammelhandschrift (satirische Poesie und Prosa)
- Inhalt
-
- [1; Iv-15r, 16v-18r] ʿUbayd-i Zākānī: al-Qaṣāʾid
Qasiden und Tarkībbands auf u.a. Šāh Šuǧāʿ, Sulṭān Abū Isḥāq, Sulṭān Uways.
Zu ʿUbaid Zākānī, dem wohl bedeutendsten persischen Satiriker der vormodernen Zeit, vgl. Daniela Meneghini. - ʿObayd Zākāni. In: Encyclopaedia Iranica (nur online) http://www.iranicaonline.org/articles/obayd-zakani.
عبيد زاكانى: القصائد
ساقى بيارساغر وپر كن بياد عيد ٭ در ده كه هم بباده توان داد داد عيد ... ‒ ... با خلق هر كرم كه كند هم خذا كند ٭ باشد كه ناگهان نظرى سوى ما كند. - [16r] Exlibris von Sulṭān Ibrāhīm Beg Čelebī
- [2; 18r-24r] ʿUbayd-i Zākānī: al-Muqaṭṭaʿāt
Kurzgedichte.
عبيد زاكانى: المقطّعات
خدايا تو مارا صفايى بده ٭ بما بى نوايان نوايى بده ... ‒ ... با مغان بادهٔ مغانه خوريم ٭ تا بكى غصّهٔ زمانه خوريم. - [3; 24r-42v] ʿUbayd-i Zākānī: al-Ġazaliyyāt
Liebesgedichte.
عبيد زاكانى: الغزليات
خوشا كسى كه زعشقش دمى رهايى نيست ٭ غمش زرندى وميلش بپارسايى نيست ... ‒ ... عبيدوار كسى فارغست در دنيا ٭ كه با كسيش نه صلحى نه ماجرايى هست. - [4; 42v-45v] ʿUbayd-i Zākānī: ar-Rubāʿiyyāt
Vierzeiler.
عبيد زاكانى: الرباعيات
اى در سر هر كسى از تو سوداى دگر ٭ در راه تو هر طايفه را راى دگر ... ‒ ... از هر دو جهان شود مرا دم حاصل ٭ يك شب اكر آن ماه بكنارم باشد. - [5; 45v-47v] ʿUbayd-i Zākānī: al-Hazaliyyāt
Scherzgedichte. Entgegen dem Titel besteht der Abschnitt nur aus einem Tarǧīʿband
عبيد زاكانى: الهزليات
وقت آن شد كه عزم كار كنيم ٭ رسم الحاد آشكار كنيم ... ‒ ... جلق مى زن كه جلق خوش باشد ٭ جلق در زير دلق خوش باشد. - [6; 47v-52v] ʿUbayd-i Zākānī: at-Taḍmīnāt
Gedichte, die Zitate aus Werken anderer Dichter in parodistischer Verfremdung enthalten.
عبيد زاكانى: التضمينات
سمن بر نگارى دل آراى من ٭ بت نازك سيم سيماى من ... ‒ ... بفسق ورندى وقلّاش آخر از كه كمم ٭ هنر مگير وفصاحت مگير وشعر مگير - [7; 52v-75v] ʿUbayd-i Zākānī: Ṣifat-i dil
Maṯnawī über die Liebe. Trotz des anderslautenden Titels handelt es sich um das ʿUššāqnāma (Titel auch ʿIšqiyya, vgl. Ivanow II 227/5); die ersten Verse fehlen; der Titel "Ṣifat-i dil" dürfte eher das Thema des einleitenden Kapitels umschreiben.
عبيد زاكانى: صفت دل
كرم اقبال روزى يار گردد ٭ غنوده بخت من بيدار گردد ... ‒ ... كسى را پاى دل در گل مبادا ٭ چنين كار كسى مشكل مبادا. تمام شد كتاب عشّاق نامه بحمد الله تعالى وحسن توفيقه م - [8; 75v-79r] ʿUbayd-i Zākānī: Dah faṣl
In zehn Kapitel eingeteiltes Werk, enthält satirische Definitionen von bekannten Begriffen aus den Bereichen Religion, Politik, Gesellschafts- und Familienleben. Alle Einträge sind mit dem arabischen Artikel "al-" versehen, auch die persischen Wörter.
عبيد زاكانى: ده فصل
شكر وثنا حضرت خالق را جلّ ذكره كه نوع انسان را نغمهٔ نطق داد ... بعد ذلك بر راى ارباب الباب مبرهن اسن كه اهل استعدادرا از قسم ادبيات ولغات چارهٔ نيست ... ‒ ... مقرب الملوك نوادر المشكور سعى او واين مختصر بر لفظ مشكور ختم شد واستغفر الله تعالى ... - [9; 79v-96r] ʿUbayd-i Zākānī: Aḫlāq al-ašrāf
Über moralische Tugenden, in parodistischer Verkehrung - die bislang gültigen Tugenden sind abgeschafft und durch ihr Gegenteil ersetzt. In der Überschrift (Bl. 79v) wird der Titel fälschlich als "Risāla-i dilgušāy" angegeben, was der Schreiber aber daneben am Rand berichtigt hat.
Für weitere Handschriften vgl. Ivanow I 1379 (und weitere Literatur dort).
عبيد زاكانى: اخلاق الاشراف
شكر نا محصور وحمد نا محدود حضرت واجب الوجود را جلّت قدرته كه زيور عقل را پيرايهٔ وجود انسانى گردانيد ... بعد ذلك بر راى اهل كمال كه روى سخن در ايشان پوشيده نماند كه بر بدن هر فردى از افراد انسان جوهرى شريفست كه آن را روح خوانند ... ‒ ... نتيجهٔ آن هرچه تمامت در دنيا وآخرت بيابند واستغفر الله تعالى مما جرى به قلمى واعوذ ... من شرور انفسنا وسيآت اعمالنا واخلاقنا تم الكتاب بعون الله الوهاب الكريم. - [10; 96r-107v] ʿUbayd-i Zākānī: Risāla-i dilgušāy
Sammlung von Anekdoten, persisch und arabisch.
عبيد زاكانى: رسالهٔ دل گشاى
الحمد لله على نعمه ونواله ومنه وافضاله ... بعد ذلك چنين گويد مؤلّف اين رسالت ومحرّر اين مقالت عبيد زاكانى ... كه فضيلت نطق كه شرف ايشان بدان منوطست بر دو وجهست ... ‒ ... من تمام خوردهٔ شيخ دارم واين مختصر بر لفظ تمام تمام شد انشا الله حق تعالى همكنانرا دلى گشاده ونعمتى زياده روزى كناد ... - [11; 107v-114r] ʿUbayd-i Zākānī: Risāla-i Rīš
Satirische Abhandlung über das Erscheinen des Bartes, der den Flaum auf der Wange des jungen Mannes ersetzt und seine Schönheit mindert - ein Topos der persischen Liebesdichtung. Im Text rühmt ein personifizierter Bart seine Vorzüge gegenüber dem lyrischen Ich Zākānīs.
عبيد زاكانى: رسالهٔ ريش
شكر وثنا پادشاهى را كه بدست مشّاطهٔ قدرت شعشعهٔ جمال بازكان خطّهٔ عالم ونازنينان ذرّيهٔ آدم بر آينهٔ خاطر محبّت زدگان درياء محنت ومشقّت كشيد ... ‒ ... بر خاطر هيچ كس غبارى منشان ٭ در ياب كه نسخ مى شود نامهٔ حسن ٭ بارى ازين گفت وگو مصراع. مراد ما نصيحت بود گفتيم. تمّ الديوان المخدوم المرحوم الامير نظام الدين عبيد الزاكانى ... بخطّ اضعف العباد يوسف ابن إبراهيم السينوبى اوصله الله الى مطلوبه في يوم الاربعا التاسع عشرين من ربيع الاخر سنه ٨٣٧ - [12; 114v-117r] ʿUbayd-i Zākānī: Gedichte
10 zusätzliche Gedichte in verschiedenen poetischen Formen (Qiṭʿa, Ġazal, Rubāʿī).
عبيد زاكانى: اشعار
ايا ذي العيش عش نى ذا الزمانى ٭ لقد نارت مصابيح الامانى ٭ بيا وعشرت از سر گير ومى نوش ٭ غنيمت دان غنيمت زندگانى ... ‒ ... چون او صنمى اگر نگارم باشد ٭ اقبال قرين وبخت يارم باشد ٭ از مراد دو جهان شود مرادم حاصل ٭ يك شب اگر آن مه بكنارم باشد.
- [1; Iv-15r, 16v-18r] ʿUbayd-i Zākānī: al-Qaṣāʾid
- Sprache
- Schrift
- Textanfang wie in Handschrift
-
- القصائد (عبيد زاكانى)
ساقى بيارساغر وپر كن بياد عيد ٭ در ده كه هم بباده توان داد داد عيد - المقطّعات (عبيد زاكانى)
خدايا تو مارا صفايى بده ٭ بما بى نوايان نوايى بده - الغزليات (عبيد زاكانى)
خوشا كسى كه زعشقش دمى رهايى نيست ٭ غمش زرندى وميلش بپارسايى نيست - الرباعيات (عبيد زاكانى)
اى در سر هر كسى از تو سوداى دگر ٭ در راه تو هر طايفه را راى دگر - الهزليات (عبيد زاكانى)
وقت آن شد كه عزم كار كنيم ٭ رسم الحاد آشكار كنيم - التضمينات (عبيد زاكانى)
سمن بر نگارى دل آراى من ٭ بت نازك سيم سيماى من - صفت دل (عبيد زاكانى)
كرم اقبال روزى يار گردد ٭ غنوده بخت من بيدار گردد - ده فصل (عبيد زاكانى)
شكر وثنا حضرت خالق را جلّ ذكره كه نوع انسان را نغمهٔ نطق داد - اخلاق الاشراف (عبيد زاكانى)
شكر نا محصور وحمد نا محدود حضرت واجب الوجود را جلّت قدرته كه زيور عقل را پيرايهٔ وجود انسانى گردانيد - رسالهٔ دل گشاى (عبيد زاكانى)
الحمد لله على نعمه ونواله ومنه وافضاله - رسالهٔ ريش (عبيد زاكانى)
شكر وثنا پادشاهى را كه بدست مشّاطهٔ قدرت شعشعهٔ جمال بازكان خطّهٔ عالم ونازنينان ذرّيهٔ آدم بر آينهٔ خاطر محبّت زدگان درياء محنت ومشقّت كشيد - اشعار (عبيد زاكانى)
ايا ذي العيش عش نى ذا الزمانى ٭ لقد نارت مصابيح الامانى ٭ بيا وعشرت از سر گير ومى نوش ٭ غنيمت دان غنيمت زندگانى
- القصائد (عبيد زاكانى)
- Textende
-
- القصائد (عبيد زاكانى)
با خلق هر كرم كه كند هم خذا كند ٭ باشد كه ناگهان نظرى سوى ما كند. - المقطّعات (عبيد زاكانى)
با مغان بادهٔ مغانه خوريم ٭ تا بكى غصّهٔ زمانه خوريم. - الغزليات (عبيد زاكانى)
عبيدوار كسى فارغست در دنيا ٭ كه با كسيش نه صلحى نه ماجرايى هست. - الرباعيات (عبيد زاكانى)
از هر دو جهان شود مرا دم حاصل ٭ يك شب اكر آن ماه بكنارم باشد. - الهزليات (عبيد زاكانى)
جلق مى زن كه جلق خوش باشد ٭ جلق در زير دلق خوش باشد. - التضمينات (عبيد زاكانى)
بفسق ورندى وقلّاش آخر از كه كمم ٭ هنر مگير وفصاحت مگير وشعر مگير - صفت دل (عبيد زاكانى)
كسى را پاى دل در گل مبادا ٭ چنين كار كسى مشكل مبادا. تمام شد كتاب عشّاق نامه بحمد الله تعالى وحسن توفيقه م - اخلاق الاشراف (عبيد زاكانى)
من شرور انفسنا وسيآت اعمالنا واخلاقنا تم الكتاب بعون الله الوهاب الكريم. - رسالهٔ ريش (عبيد زاكانى)
بخطّ اضعف العباد يوسف ابن إبراهيم السينوبى اوصله الله الى مطلوبه في يوم الاربعا التاسع عشرين من ربيع الاخر سنه ٨٣٧ - اشعار (عبيد زاكانى)
چون او صنمى اگر نگارم باشد ٭ اقبال قرين وبخت يارم باشد ٭ از مراد دو جهان شود مرادم حاصل ٭ يك شب اگر آن مه بكنارم باشد.
- القصائد (عبيد زاكانى)
-
- Verfasser:in
- ↳ Name
- Externer Link
- Anmerkungen
-
- Supplement Notiz: 1 Zettel mit Angaben zur Handschrift von Rudolf Tschudi.
- Formtyp
- Einband
-
- Dunkelbrauner, harter Ledereinband mit Klappe, blindgeprägt: mandelförmiges, gelapptes Medaillon, mit floraler Füllung; am Rand Linienbündel und eine goldene Umrahmungslinie; Spiegel und Innenseite der Klappe mit blass-orangem Papier bezogen; hellgrün-beiges Kapitalband; auf dem Unterschnitt: "Qaṣāʾid Dīwān-i ʿUbaid-i Zākānī.
- ↳ Material
- ↳ Zustand
-
- Meist mittelstarkes, weisses, geglättetes, weiches, faseriges Papier
- Blattzahl
-
- 1 Band (119 Blätter)
- Modern foliiert (2019): I; orientalische Foliierung: 1-15; modern foliiert (2019): 15a; orientalische Foliierung: 16-117
- Blattformat
-
- 25,5 x 17,5 cm
- Textspiegel
-
- Schriftspiegel: 17,5 x 12 cm; 15 Zeilen; Kustoden.
- ↳ Ausführung
-
- Mittelgrosses, vokalisiertes, kursives Taʿlīq, Überschriften grosses Nasḫī, geschrieben von Yūsuf Ibn Ibrāhīm as-Sīnūbī, geschrieben für Ibrāhīm [II.] Beg Čelebī (reg. 843-847 h. [1439-1443]), Sohn von Sulṭān Isfendiyār Ibn Bāyezīd Ḫān [Dynastie der Isfendiyaroğlus von Kastamonu und Sinope], datiert Mittwoch, 29. Rabīʿ II 837 h. [= 13. Dezember 1433] (Bl. 114r)
- Illumination
-
- Doppelter roter Rahmen um den Schriftspiegel; Längs- und Querleisten, Überschriften, fihrist-Angaben
- Abschrift
-
29. Rabīʿ II 837 h. [= 13. Dezember 1433]
-
- Schreiber:in
- ↳ Ansetzungsform
-
- Yūsuf Ibn-Ibrāhīm as-Sīnūbī
- Provenienz
-
- Vorbesitzer:in: Rudolf Tschudi
- Verwahrer:in: Öffentliche Bibliothek der Universität Basel
- Veranlasser:in: İbrāhīm Bey Čelebi (gest. 847/1443-44)
ابراهيم بگ چلبى
- Vorbesitzer:in: Tschudi, Rudolf (02.05.1884 - 11.10.1960)
- Besitzervermerke
-
- Besitzervermerke: 1. Muḥammad Amīn ʿĀṭif (mit Stempel) (Bl. Ir); 2. Sayyid ʿAbdallāh Birrī (Bl. Ir); 3. der pūstnišīn des Mevlevīḫāne in Edirne, datiert 1295 h. [= 1878] (Bl. Ir); 4. ʿAlī Ašraf (mit Stempel, dieser datiert 1203 h. [= 1788/89]) (Bl. Ir); 5. Iskandar Ibn ʿĪsā, darunter der Vermerk: "Tod des Besitzers des Buches in der Nacht der Bestimmung (šab-i qadr), in der Samstagnacht [wohl 27. Ramaḍān], Jahr 938" [= 3. Mai 1532] (Bl. 117r); 6. R. Tschudi (vorderer Spiegel)
- Einrichtung
- Signatur
-
- UBH M V 32
- Weitere Nummern
-
- Anderer Nachweis: 9972430942905504
- Bearbeiter:in
-
- Import Basel
- Bearbeitungsstatus
-
- Ersteingabe komplett
- Statische URL
- https://qalamos.net/receive/CH0000047Book_manuscript_00000525
- MyCoRe ID
- CH0000047Book_manuscript_00000525 (XML-Ansicht)
- Export des Objektes
- Lizenz Metadaten
- CC BY 4.0
- Anmerkungen zu diesem Datensatz senden
